|
Egy már régen megindult, hatalmas
munka első fázisa vált közkinccsé az Osiris Kiadó
gondozásában megjelent Misszionáriusok levelei Magyarországról és Erdélyről című forráskiadvány révén. A 2004-ben megjelent
forrásgyűjtemény Tóth István György, a közelmúltban tragikusan fiatalon elhunyt
nagyszerű történész gazdag munkásságának egy szeletéből készült válogatás. Tóth
István György kutatásainak jó ideje tárgya volt a misszionáriusok levelezésének
a feldolgozása. Ezeket a római levéltárakban feltárt leveleket kritikai kiadásban három kötetben jelentette meg, amelyekről az
Egyháztörténeti Szemle korábbi számaiban már közölt recenziókat. A
legszigorúbban a szakma, a korszak kutatói számára közreadott forrásokból
válogatott Tóth István György 76 levelet, amelyeket 2004-ben
magyar fordításban is megjelentetett. A szerkesztő igyekezett a
hatalmas mennyiségű anyagból azokat a leveleket kiválogatni, amelyek vagy
nagyon jellemzőnek mondhatóak a korszak misszionáriusainak levélváltásaira,
vagy jelentős személyiségek tollából születtek, vagy pedig némileg képet adnak
a misszionáriusok tevékenységéről, a fogadtatásukról, vagy éppen arról, hogy
milyennek látták ők Magyarországot és Erdélyt, a civilizációs és társadalmi
viszonyokat, a tájat, a szokásokat. A rendszerezés nem csupán ennek a
kötetnek szólt, egy nagyon tudatos munka része volt, amelynek a során
megszületett volna egy átfogó mű a korszak vallási viszonyairól, mindarról,
amiről bár mostanában számos kutatás indult vagy folyik, voltaképpen még most
is csak hiányos ismeretekkel rendelkezünk. Noha például Molnár Antal hatalmas,
átfogó munkái már nagyban hozzájárultak ahhoz, hogy átértékeljük a reformáció
korának vallási megmozdulásait, vagy hogy egyáltalán néhány üres toposznál több
tartalommal bíró kijelentéseket tegyünk például a hódoltság vallási életéről. A
Molnár Antal precíz, alapos feltáró munkája révén nagyon jól ismerjük a korszak
katolikus intézményrendszerét, a római egyház működését, az
intézménytörténetet. A Tóth István György által kiadott források
pedig ahhoz járultak hozzá, hogy, mint ahogyan a könyv előszavában maga is
kifejtette, sokak számára megismerhetővé váljon ez a levelezés, és, igaz, a
misszionáriusok nézőpontjából, de bővebb képet kapjunk erről a nagyon izgalmas
és ellentmondásos korszakról. Arról, hogy vajon mennyire tudták pontosan a
Szentszék követei, szerzetesei, püspökei, hogy hová is jönnek valójában. Arról,
hogy mennyire szerezhettek valós ismereteket az emberekről, a társadalmi
mozgásokról. A levelek egy részéről látszik,
hogy sok esetben a Rómának szánt adatok közlése volt az elsődleges, hiszen ezek
jelentik a legegyértelműbben az elvégzett, szinte
felbecsülhetetlen mennyiségű munkát. Különösen is aktívnak tekinthető ebből a
szempontból bizonyos Matteo Benlich
bosnyák ferences, aki számos levele mellett 1657. december 8-án kelt és a Kongregációnak
írott jelentésében számolt be körútjáról, amelyet Dél-Magyarországon tett, és
adatai szerint megbérmált ezalatt 31262 embert,
többeket rábírt a rekatolizációra vagy éppen az
áttérésre, oltárokat, templomokat szentelt fel. A vizitációja leírásában szót
ejt többek között Pécsről, Mohácsról, Szegedről, Lippáról
valamint Temesvárról is. Ezekkel a helységekkel kapcsolatosan pontosan beszámol
a katolikus kézben lévő templomokról, azok állapotáról, a bérmálások számáról
és a jelen lévő szerzetesrendekről, amennyiben vannak. A válogatásban a legtöbb
jelentéssel – levéllel, ez a már említett Matteo Benlich bosnyák obszerváns és Simone Matkovich bosnyák pap
szerepel. Mindketten jelentős munkát végeztek, és sokat utaztak a hódoltsági
területeken. Matkovich azt is tudni véli egy 1622-ben írott levelében, hogy az ő és más katolikusok
elleni török üldözést valójában Bethlen Gábor erdélyi fejedelem pénzeli.
Akármint is volt valójában, azt jól mutatja a levél, hogy Matkovich
információi pontosak voltak azzal kapcsolatban, hogy Bethlen remek török
kapcsolatokkal rendelkezett, és azok révén számos dolgot képes volt elérni. Érdekes kép tükröződik a
közvélekedésről a levelekben. Úgy tűnik ugyanis, hogy a
voltaképpen fejedelemsége egész ideje alatt a 30 éves háború küzdelmeiben a
„protestáns” táborban részt vevő Bethlen Gábor talán épp ezért a „protestáns
fejedelem”-ként élt a kor emberének a tudatában, még akkor is, ha jól tudjuk,
hogy a 17. századi erdélyi fejedelmek között ő inkább a mértékletességet
képviselte, és igyekezett megszüntetni országában a vallási villongásokat,
nemegyszer a többségi katolikusoknak kedvezve. Mind Matkovich, mind pedig az erdélyi pap Darkó
János Kongregációnak írott jelentése azonban azt mutatja, hogy talán éppen az
európai politikában betöltött szerepe miatt erősen tartotta magát a Bethlen erőszakos
protestantizmusával kapcsolatos nézet, olyannyira, hogy Darkó
szerint „Gábor várja az említett papok halálát, hogy azután könnyen eltörölhesse
a katolicizmust.” A másik fejedelem, akiről a levelekben említés történik, ha
nem is név szerint, az II. Rákóczi György. A Báthory Zsófia személyében bár színleg
reformátusságra áttért, valójában azonban mélyen katolikus leányt feleségül
vevő fejedelem apjával folytatott leveleiből is tudjuk, hogy megengedő volt a
katolicizmussal kapcsolatosan. I. Rákóczi György gyakran fejezte ki
nemtetszését fia ilyetén viselkedése miatt. Stefano A
Lopara bosnyák ferences 1654-ben kelt jelentése
ugyanezt látszik megerősíteni, hiszen azt írja, hogy Gyulafehérváron, a
fejedelmi székhelyen 1651 óta működik egy „igen kényelmes” rendházuk, szőlővel
és zöldségeskerttel a fejedelem beleegyezésével, aki
„nagy rokonszenvet mutat az atyák iránt, ha arra járnak, ami igen gyakran
előfordul.” Az időtartam, amit a levelek
átfognak, majd’ másfél évszázad. Az első 1380 áprilisában kelt, az utolsó pedig 1716-ban. A levelek száma 1622 után szaporodik
meg, a válogatásban szinte minden egymást követő évtől találunk jelentéseket
egészen 1667-ig, az ezt követő időszaktól, tehát mintegy fél évszázadból csupán
9 levél szerepel a kötetben. Az egymást követő levelekből,
például az Erdélyre vonatkozó jelentésekből az illető területen a vallási élet
változása is nyomon követhető. A korábbiakban már említett Darkó
János erdélyi pap ugyan főképpen a Székelyföld állapotairól adott képet
1629-ben, ám még ott is meglehetős problémákról számolt be, részint a papok
idős kora, részint a római egyház rendjével összeférhetetlen életmódjuk miatt.
Közlése szerint 1629-ben Udvarhelyszéken, a fele
részben katolikus székely székben és Háromszéken együtt hat pap szolgált és
mindnyájan megnősültek. Csíkszékben huszonhárom katolikus plébánián kilenc pap
szolgált ekkor, de csak kettő viselkedését ítélte megfelelőnek. A mintegy húsz
évvel később Modesto A Roma
olasz ferences szerzetes tollából származó és a Kongregációnak küldött jelentés
már számos változást rögzített. Egyrészt megemlítette azt, amit ebből a korszakból más forrásokból valóban tudunk is, hogy az erdélyi
katolikus nemes urak, akiknek a száma az egész erdélyi nemességhez képest igen
jelentős volt, állandóan szorgalmazták, hogy papokat küldjenek hozzájuk.
Másrészt beszámolt arról is, hogy Gyergyószárhegyen,
a Lázár család birtokán misszió létesült, amit Fulgenzio
da Jesi vett át, és ekkorra
már nem csak templom állt rajta, hanem egy hat szobás lakóház is szerzetesek
számára, amit Lázár István adományozott nekik. Most már nem csupán „katolikus
lelkekről”, hanem teljesen katolikus falvakról is szó esik a jelentésben,
valamint több szerzetesről, akiknek a megjelenését a húsz évvel korábbi levél
még csak sürgette. A levél egyértelműen mutatja, amit más forrásokból szintén
tudunk, hogy a misszionáriusok Csík-, Gyergyó-, és Kászonszéket szemelték ki a katolikus térítés központjául. A misszionáriusok közül többen
átfogó és alapos jelentésekben számoltak be a misszió helyzetéről, a missziós
állomásokról és az ott dolgozókról, az általuk meglátogatott területeken
használt nyelvekről. Néhányan egyenesen kérdés – felelet formájában fogalmazták
jelentésüket, amikből egyértelműen látható a Kongregáció érdeklődésének iránya.
Éppen ezekből a jelentésekből látható talán a legjobban, hogy mennyire részlegesek,
illetve egyenetlenek a levélírók ismeretei. Tóth István György is többször
említi előszavában, hogy van úgy, hogy a misszionáriusok pontosan átláttak
helyzeteket és helyszíneket, máskor éppen ellenkezőleg. A nyelv ismeretének a
hiánya minden bizonnyal meggátolta, hogy sokakkal építsenek ki széleskörű
kapcsolatokat. Így fordulhatott elő, hogy a kálvinisták közé sorolták a
szombatosokat, bár megemlítették sajátos, a zsidó valláshoz kötődő rítusaikat
is, tudtak viszont a puritánokról, mint a kálvinizmus egy ágáról. Ugyanígy
érdekes az is, hogy még a tájékozottabbak sem mindig
ismertek még 1650-60 tájékán sem katolikus szerzők tollából származó könyveket. A levelek azt is mutatják, hogy
bizonyos missziók illetve azoknak a hatása milyen erőteljesen kötődött a
misszionáriusok személyéhez. Így aztán ha őket máshová
helyezték vagy meghaltak, gyakran megtörtént, hogy távozásuk után az általuk
végzett munka is semmivé lett, az épület lerombolódott, a környező települések
lakosai közül többen a protestantizmushoz, esetenként a szakadárokként említett
ortodoxokhoz csatlakoztak. Tóth István Györgynek a kötethez
írt bevezető tanulmánya egyrészt bemutatja a Hitterjesztés Szent
Kongregációját, amelynek feladatává lett a missziók koordinálása és szervezése,
ennek az intézménynek a történetét azonban a kritikai kiadás előszavában
bővebben tárgyalta a szerző. Itt inkább, mint a kötet címe is mutatja, a magyar
területeken is térítő és tevékenykedő olasz és bosnyák szerzetesek és
misszionáriusok sorsát, munkáját írta le, a levelek alapján a misszió
helyzetéről kikerekedő rendkívül érdekes képet. A munkának, melynek a kritikai
kiadás volt egy fontos állomása, a levelek magyar nyelvű kiadással és az eléjük
írt tanulmánnyal egy újabb fejezetéhez érkezett. Többször beszélgettünk Tóth
István Györggyel arról, hogy az örvendetesen megújult és hozzáférhetővé vált
erdélyi családi levéltári anyag forrásainak segítségével ez a levelezés egészen
új információkkal gazdagíthatja a hódoltság, különösképpen
pedig Erdély koraújkori egyháztörténetéről alkotott eddigi képünket. Fájdalom,
és a magyar egyháztörténet-írás nagy vesztesége, hogy a szintézis megalkotását
nem ő végezheti el. Forráskiadványai azonban, melyek között ez a magyar
fordítás még többek, egyetemisták, érdeklődők számára is élvezhetővé teszi a
leveleket, fontos adalékai az ő örökségeként is tovább folytatódó történeti
munkáknak. A jó és élvezetes stílusú
fordítás Jászay Magda munkája, a kötetet, mint azt
Tóth István György munkáiban mindig megszokhattuk, remek és alapos
jegyzetapparátus teszi teljessé, valamint egy az érdeklődő olvasókat is eligazító szómagyarázat is tartozik a kötethez. (Balogh Judit) | ||
| a cikk elejére, | a vissza a tartalomjegyzékhez, |